|
1 Leave a comment on block 1 0

7 – العام والخاص

2 Leave a comment on block 2 0

وأما العام فهو ما عم شيئين فصاعدا، من1 قوله عممت زيدا وعَمْرًا بالعطاء،2 وعممت جميع الناس بالعطاء،3 وألفاظه أربعة:4 الاسم الواحد المُعَرَّف باللام،5 واسم6 الجمع المعرف باللام،7 والأسماء المبهمة كمن فيمن يعقل وما فيما لا يعقل وأي في الجميع وأين في المكان ومتى في الزمان وما في الاستفهام والجزاء8 وغيره، ولا في النكرات كقوله9 لا رجل في الدار.10 والعموم من صفات النطق ولا يجوز دعوى العموم في غيره من الفعل وما11 يجري مجراه.

3 Leave a comment on block 3 0

والخاص يقابل العام.

4 Leave a comment on block 4 0

والتخصيص تمييز بعض الجملة، وهو ينقسم إلى متصل ومنفصل، فالمتصل الاستثناء والشرط والتقييد12 بالصفة.

5 Leave a comment on block 5 0

والاستثناء إخراج ما لولاه لدخل في الكلام،13 وإنما يصح بشرط14 أن يبقى من المستثنى منه شيء، ومن شرطه أن يكون متصلا بالكلام، ويجوز تقديم الاستثىاء15 على المستثنى منه، ويجوز الاستثناء من الجنس ومن غيره.16

6 Leave a comment on block 6 0

والشرط يجوز أن يتقدم على المشروط.

7 Leave a comment on block 7 0

والمقيد بالصفة17 يحمل عليه المطلق، كالرقبة قيدت بالإيمان في بعض المواضع وأطلقت في بعض18 فيحمل المطلق على المقيد.19

8 Leave a comment on block 8 0

ويجوز تخصيص الكتاب بالكتاب وتخصيص20 الكتاب بالسنة وتخصيص21 السنة بالكتاب وتخصيص22 السنة بالسنة وتخصيص23 النطق بالقياس، ونعني بالنطق قوله24 تعالى وقول الرسول صلى الله عليه وسلم.

9 Leave a comment on block 9 0

Notes

  1. Spr. 601 corrupts من to في . ↩
  2. Ibn al‑Firkāḥ says that at least one copy of the Waraqāt says مثل قوله عممت زيدا وعمرا , which is incorrect, and that another copy says في مثل قوله عممت , which is even worse. ↩
  3. One of SH’s mss, Kuwait 167/4, adds here the stray word قوله . ↩
  4. Spr. 601 adds وهو . ↩
  5. The Maḥallī tradition and SH have بالألف واللام . In Spr. 601 a marginal correction marked صح , by the later scribe who checked the text, changes the text to read بالألف وللام [sic]. When Ibn al‑Firkāḥ mentions this part of the matn again, however, he again says simply باللام . ↩
  6. Spr. 601 omits اسم . ↩
  7. In Lbg. 256 واسم الجمع المعرف باللام is a marginal addition marked صح . One of SH’s mss, Kuwait 231, has بالألف واللام . In Spr. 601 a marginal correction marked صح , by the later scribe who checked the text, changes the text to read بالألف وللام [sic]. Lbg. 256 stops marking the text as matn at this point, but the rest of the sentence is also part of the matn, since his comments clearly do not begin until after لا رجل في الدار , and he goes on to comment on the whole sentence phrase by phrase, even mentioning a textual variant near the end of the sentence. ↩
  8. Spr. 601 has instead والخبر , but a marginal note marked خ indicates that the later scribe who checked the text found والجزاء added after والخبر in another copy. One of SH’s mss, Kuwait 167/4, has والخبر instead of والجزاء ; another, Riyadh 5878, has والخبر والجزاء . Ibn al‑Firkāḥ says in his commentary that the correct matn is والجزاء but that most copies of the Waraqāt say والخبر , which he takes to be a corruption. ↩
  9. SH has instead كقولك . Spr. has كقولك as well, but the final kāf appears to have been written over an erased hāʾ. Ibn al‑Firkāḥ says مثل قولك when he comments on this phrase. ↩
  10. The Maḥallī tradition omits كقوله لا رجل في الدار . ↩
  11. Spr. 601 has instead ولا ما . ↩
  12. One of SH’s mss, Kuwait 231, has instead والتعيين . ↩
  13. Spr. 601 has instead العام . Lbg. 256 has العام followed immediately, in the body of the text, by الكلام , marked نسخة to indicate it is a textual variant found in another copy of the matn. BM 3093 and the Maḥallī tradition have الكلام . ↩
  14. One of SH’s mss, Kuwait 167/4, has instead الشرط . ↩
  15. Spr. 601 and the Maḥallī tradition have instead المستثنى . ↩
  16. Spr. 601 has وغيره instead of ومن غيره . ↩
  17. Spr. 601 has instead بصفة . ↩
  18. BM 3093, Spr. 601, and two of SH’s mss, Kuwait 167/4 and Kuwait 231, add المواضع . The Maḥallī tradition omits وأطلقت في بعض المواضع . ↩
  19. In this instance Ibn al‑Firkāḥ does not make clear exactly where the matn ends and his comments begin, but Spr. 601 and the Maḥallī tradition agree on ending the matn here. One of SH’s mss, Kuwait 167/4, has instead فيحمل المقيد على المطلق . ↩
  20. Spr. omits تخصيص . ↩
  21. Spr. omits تخصيص . ↩
  22. Spr. omits تخصيص . ↩
  23. Spr. omits تخصيص . ↩
  24. BM 3093, SH, and the Maḥallī tradition have instead قول الله . ↩
Page 13

Source: http://waraqat.vishanoff.com/a/a7/